Translation Services

What started as a small translation service has evolved into LangFort’s mission to bridge cultures and connect businesses globally. With every project, we bring together technology and human expertise to deliver translations that are precise, powerful, and deeply relevant. From legal contracts to creative campaigns, we ensure your voice is heard everywhere.

Work With Us

Our translators combine linguistic excellence with subject-matter knowledge,
ensuring accuracy and reliability in complex industries.

Healthcare Icon

Healthcare & Life Sciences

Medical documents, research papers, and patient communications.

Legal & Compliance Icon

Legal & Compliance

Contracts, agreements, and regulatory filings.

Technology & Engineering Icon

Technology & Engineering

Technical manuals, product documentation, and patents.

Finance & Banking Icon

Finance & Banking

Reports, audits, and financial disclosures.

The Preferred Choice for

Specialized Translations

Our Commitment to Quality

At LangFort, quality is woven into every step of our process. From careful linguistic selection to multi-layered reviews, we ensure translations are accurate, culturally relevant, and tailored to your goals. Every project is delivered with the same precision and dedication that our clients trust us for.

Success Stories From our global Partners

Nikita Hedge

Nikita Hedge

Show Manager – #ABtalks

One of the things I appreciated most is their responsiveness, especially when dealing with last-minute requests or tight turnarounds.

Shera Deavall

Shera Deavall

Marketing Manager – Thunes

The ease of the platform, billing system, and their professionalism have made them a partner we look forward to working with.

Ramzi Moutran

Ramzi Moutran

Managing Director – Do Epic

LangFort are one of the trusted suppliers who have always been extremely supportive with our needs.

Maria Voytas

Maria Voytas

Technology & Ecommerce Manager – Bateel

LangFort always met agreed deadlines and proved itself as a professional responsible partner.

Abdulrahman Abbadi

Abdulrahman Abbadi

Show Producer / Director – Spacetoon

LangFort made the entire process seamless by accommodating feedback and ensuring top-notch quality.

Our human translation

service ensures every project is handled with the highest level of linguistic expertise. Native linguists with subject-matter knowledge carefully adapt your content to preserve meaning, tone, and cultural nuance. This service is ideal for sensitive or high-value materials such as legal contracts, compliance documents, technical manuals, medical records, and corporate communications, where precision and clarity are essential. Every translation undergoes a rigorous quality process to guarantee fluency and natural readability in the target language. With human translation, you gain the assurance that your message will resonate accurately and effectively across any market.

International SEO illustration

AI translation

combines the power of neural machine translation with expert human review to deliver high-quality results quickly and cost-effectively. This service is designed for organizations managing large volumes of content or working within tight timelines. AI provides the speed needed for scalability, while human linguists review and refine the output to ensure contextual accuracy, fluency, and brand alignment. From technical documentation and e-commerce catalogs to product descriptions and knowledge bases, AI translation offers a practical solution without compromising on quality. It is a powerful option for businesses seeking both efficiency and consistency in multilingual communication.

Our proofreading

Our proofreading service provides independent quality assurance for translations completed by other vendors. Native linguists carefully review the text for grammar, spelling, terminology, formatting, and style consistency to ensure it meets professional standards. We focus on accuracy and clarity, correcting errors and improving readability while preserving the intent of the original translation. This service is particularly valuable when working with critical materials such as contracts, marketing collateral, or compliance documents, where mistakes can impact your brand or business. With our expert review, you gain peace of mind knowing your content is polished, precise, and ready for publication.

Consistency

in language is vital for building trust and maintaining credibility. Our terminology and glossary management service ensures that your brand voice, technical terms, and industry-specific language remain uniform across all content, platforms, and markets. We create and maintain detailed glossaries, terminology databases, and style guides tailored to your business. This not only strengthens your brand identity but also reduces review cycles and prevents costly misinterpretations. Whether you operate in regulated industries like healthcare, finance, or law, or in creative fields like marketing and entertainment, our structured approach helps ensure accuracy and consistency at every stage of communication.

تحسين محركات البحث الدولي (ISEO) والإعلانات (ISEM)

إنشاء محتوى بلغات الجمهور المستهدف مع الحفاظ على الرسالة الأصلية لرفع الترتيب وزيادة الزيارات ذات الجودة وتحسين معدل النقر وتحويل الزوار.

We leverage

advanced Computer-Assisted Translation (CAT) tools and translation memory systems to maximize efficiency, accuracy, and cost savings. By reusing previously translated content, we ensure consistency in terminology and style across all projects while reducing turnaround times and costs. These tools allow us to streamline workflows, minimize human error, and deliver faster results without compromising quality. Combined with terminology databases and quality assurance features, CAT tools support large-scale, complex translation projects with ease. This technology-driven approach ensures your multilingual content remains reliable, cohesive, and aligned with your brand, regardless of the volume or complexity of the material.

Centralize, Streamline, and Scale Your Translation Projects with Confidence

Translation Illustration
  1. Needs Assessment

    Every project starts with a thorough assessment of your requirements. We analyze your technical specifications, content objectives, target audience, and the languages needed. Based on regional dialects, we carefully assign native linguists with subject-matter expertise. At this stage, we also prepare terminology glossaries and style guides to ensure accuracy, consistency, and alignment with your brand voice throughout the project. This foundation helps us minimize revisions later and deliver translations tailored to your market.

  2. Sample Preparation and Feedback

    Before moving into full-scale translation, we prepare a sample for your review. This step allows you to see how your content will be localized and adapted to meet your quality standards. Feedback gathered at this stage is incorporated into glossaries, style guides, and workflows, ensuring that preferences for tone, terminology, and formatting are captured early. This collaborative approach sets the stage for smoother project execution and guarantees that the final output aligns with your expectations.

  3. Translation

    Your content is assigned to professional linguists with subject-matter expertise who translate it with cultural nuance and technical accuracy. Our translators leverage glossaries, style guides, and CAT tools to ensure consistency across large volumes of content. When needed, additional editors review the work for clarity and readability. This process ensures your message is not only linguistically accurate but also contextually relevant and ready for the intended audience.

  4. In-Copy Review

    Once translation is complete, we conduct a detailed in-copy review. This involves checking the text in its final design or layout, whether it’s a website, brochure, software interface, or marketing material. Reviewers verify that line breaks, formatting, and context-specific adjustments are correct while ensuring that the translation flows naturally. This step helps identify any inconsistencies and confirms that the localized content feels seamless to the end user.

  5. Delivery & Implementation

    We provide finalized translations in your requested formats—digital, print-ready, or software-integrated—accompanied by detailed quality reports. Our team ensures that all deliverables are implementation-ready, allowing for smooth integration into your systems. Whether launching content online, distributing printed materials, or deploying multilingual software, we make the transition effortless. Our goal is to provide translations that don’t just meet standards but actively support your business goals in global markets.

Frequently Asked Questions

Get quick answers to the most common questions about LangFort’s translation and localization services.

What is the difference between translation and localization?

Translation focuses on converting text from one language to another while preserving meaning. Localization goes further by adapting content to a specific culture, market, or audience, taking into account idioms, tone, visuals, and even technical formatting. In short, translation makes your content understandable, while localization makes it feel native.

What file formats can you handle?

We work with a wide range of file formats including DOC/DOCX, PPT/PPTX, XLS/XLSX, PDF, TXT, HTML, XML, InDesign, Photoshop, Illustrator, Figma, SDL Trados, XLIFF, and many more. Our team ensures formatting and design integrity are preserved throughout the process.

How do I count the words in my document?

It’s simple.
• Upload your file to Legion for an instant count; or
• make a quick estimate of about 250 words per page for English, or
• just send it our way and we’ll do the counting for you.

What about QA? How do you ensure that translations are accurate and culturally relevant?

Quality is at the heart of what we do. We work with native linguists who live in the target region and know the local culture and terminology. Our process includes built-in checks—AI tools for spelling and grammar, in-context reviews to make sure everything looks perfect in the final layout, and optional peer proofreading for an extra layer of assurance. This way, your content isn’t just translated—it feels natural and culturally spot-on.

Do you provide Sworn Translation?

Yes. We provide sworn translations carried out by officially authorized linguists, ensuring acceptance by courts, government bodies, and other official institutions. You need to notify in advance for any project that will require sworn translations.