Frequently Asked
Questions
Have questions about our translation and localization services? We’ve gathered answers to the most common ones so you can find clarity fast.
FAQ
General
LangFort is a global translation and localization company providing professional human translation services combined with cutting-edge AI-powered solutions. We have been serving clients worldwide across 110+ languages and numerous industries for over a decade.
We combine human creativity with advanced AI technology to deliver high-quality translations quickly and cost-effectively. Our large pool of professional linguists, supported by smart automation and project management processes, ensures consistency, accuracy, and faster turnaround times. We work on a pay-as-you-go model, where you only pay for the words translated, with no annual commitments or monthly retainers.
Free tools are great for quick phrases, but they often miss context, tone, and cultural nuances. Our professional translators make sure your message sounds natural, accurate, and brand-appropriate. We also handle industry-specific terminology and keep your content consistent When quality matters, human expertise beats machine translation every time.
Services
LangFort offers end-to-end language solutions including translation, localization, transcreation, multimedia services, subtitling and voiceover, e-learning content adaptation, SEO/SEM localization, and multilingual content creation. We support 110+ languages across industries such as government, healthcare, retail, entertainment, and technology, ensuring accuracy, cultural relevance, and global reach.
Translation focuses on converting text from one language to another while preserving meaning. Localization goes further by adapting content to a specific culture, market, or audience, taking into account idioms, tone, visuals, and even technical formatting. In short, translation makes your content understandable, while localization makes it feel native.
We work with a wide range of file formats including DOC/DOCX, PPT/PPTX, XLS/XLSX, PDF, TXT, HTML, XML, InDesign, Photoshop, Illustrator, Figma, SDL Trados, XLIFF, and many more. Our team ensures formatting and design integrity are preserved throughout the process.
Legion is LangFort’s proprietary AI-powered Translation Management Platform for our clients designed to streamline translation and localization workflows. It integrates translation memory, budget tracking, progress monitoring, and quality assurance tools, enabling faster turnaround times, improved consistency, and seamless collaboration between our clients and their account managers.
- Upload your file to Legion for an instant count; or
- make a quick estimate of about 250 words per page for English, or
- just send it our way and we’ll do the counting for you.
It’s simple.
Yes. We can work directly in your website’s source code, integrate via CMS connectors, or sync content using our API for real-time multilingual updates.
Yes. We preserve layouts in editable formats such as Word, Excel, PowerPoint, and InDesign. For non-editable files (e.g., scanned PDFs) or documents requiring changes in text direction (like left-to-right to right-to-left), we provide Desktop Publishing (DTP) services at an additional cost.
Yes. We provide sworn translations carried out by officially authorized linguists, ensuring acceptance by courts, government bodies, and other official institutions. You need to notify in advance for any project that will require sworn translations.
Processes
Not necessarily. While email is an option, you can also upload files directly through Legion, our Translation Management Portal for our clients, or you can push content for translation using one of our API connectors for faster and seamless processing.
We support a wide range of CMS, cloud, and collaboration platforms including WordPress, Drupal, Zendesk, Contentful, and more — making localization seamless. You can see a full list of connectors here. Learn More
Your dedicated Account Manager coordinates the workflow, ensures quality, and guarantees on-time delivery. They do not translate themselves but oversee the entire process.
Yes, whenever possible we assign the same linguists to maintain consistency in tone, terminology, and style across your ongoing projects.
Quality is at the heart of what we do. We work with native linguists who live in the target region and know the local culture and terminology. Our process includes built-in checks—AI tools for spelling and grammar, in-context reviews to make sure everything looks perfect in the final layout, and optional peer proofreading for an extra layer of assurance. This way, your content isn’t just translated—it feels natural and culturally spot-on.
Pricing
Pricing depends on the language pair, content complexity, and file format. We do not charge for repeated text. Our rates are competitive, with options for human translation or AI-based translation with human editing.
- Upload your file on Legion for an instant quote; or
- email/contact us and our Account Manager will send a detailed estimate.
We have a minimum charge of AED 250 per project to cover overheads. Anything above is charged per billable unit (words, pages, hours, etc).
No. We work on a per-project basis with flexible pricing, so you only pay for what you need. No monthly retainer or fixed fees.
No. We do not charge for repetitions. You only pay for words in unique/new segments, which helps reduce costs significantly.
Prices are exclusive of VAT. VAT will be applied based on the client’s country and legal requirements.
No. There is no extra cost for using Legion or our API connectors. You only pay for the translation itself.
Delivery & Turnaround
- Up to 500 words within ~3 hours.
- 1,000–2,000 words typically within 24 hours.
- For larger volumes, output averages 1,500–2,000 words per linguist per day.
- For urgent projects, LangFort can scale up to 50,000 words per day using team-based workflows.
Please note that delivery times may vary depending on time zone differences. For example, content submitted at 6:00 PM GST for Japanese translation will be processed the next business day, as the Japanese market is closed by then.
We understand that urgent projects happen, and we do our best to accommodate them. If your deadline is realistic and we can make it work without compromising quality, we’ll take it on—no extra rush fees. Our goal is to support you, not penalize you for tight timelines. Just let us know your requirements, and we’ll do everything possible to deliver on time.
Payments
We keep terms flexible. For new clients, we usually take an advance. For recurring clients, choose:
- Project-based billing: Pay within 30 days after delivery.
- Monthly billing: One invoice at month-end for all projects, payable within 10 days.
We’ll work with you to find the option that fits best.
We make payments simple and secure. If you’re using Legion, you can pay with Visa or Mastercard. We also accept wire transfers and PayPal — you can choose what works best for you.