Multimedia Services

Your stories deserve to be heard everywhere, in every language. At LangFort, we provide end-to-end multimedia solutions including subtitling, dubbing, voiceover, transcription, and full multimedia adaptation. Our services combine advanced technology with the expertise of highly skilled professionals to ensure accuracy, creativity, and cultural relevance. With access to a global network of voice talent in 110+ languages, we bring authenticity to every project, whether it is film, television, gaming, e-learning, or corporate communications. From script to screen, we help your content resonate with audiences worldwide and strengthen your global reach.

Laptop showing global website rollouts

Pre-production Support

Strong multimedia projects start with a solid foundation. Our pre-production services ensure your content is fully prepared for multilingual adaptation and cultural impact. We review scripts carefully to check for linguistic clarity, cultural nuances, and technical readiness. Professional casting connects you with the right voice talent and performers who match your brand tone. With bilingual directors guiding the process, we guarantee accurate delivery, consistent style, and authentic performances that resonate with your target audiences from the very beginning.

Script Adaptation

Ensure every word works. Our linguists and cultural experts review and adapt scripts to fit local markets while preserving your brand’s tone and intent.

Professional Casting

Find the perfect voice. We provide access to diverse, native-speaking voice talent across 110+ languages, ensuring authentic and engaging delivery.

Bilingual Directors

Guide with expertise. Our bilingual directors oversee recordings to guarantee accurate pronunciation, natural flow, and cultural resonance.

Production Support

During production, we bring your content to life across languages and formats. Our global network of multilingual voice talent allows us to match voices perfectly to your project needs, whether for advertising, training, film, or gaming. Skilled teams handle voiceover and dubbing recordings with precision, ensuring natural pacing and emotional impact. For on-site projects, our in-language production crews provide filming and audio support tailored to regional audiences, ensuring your message is not just translated but performed and captured authentically.

Multilingual
Voice Talent

Access authentic native voices across gender and age groups in 110+ languages, carefully chosen to match your brand’s tone, style, and audience expectations worldwide.

Voiceover
and Dubbing Recording

Professional studio recordings deliver accurate voiceovers and dubbing, blending linguistic precision with natural performance to engage audiences across global markets.

In-Language
Production Crews

Local, in-market crews drawn from the target city handle on-site production in the native language, managing logistics, permits, locations, and cultural nuances for truly authentic footage.

Post-Production

Post-production transforms raw recordings into polished, professional deliverables ready for global distribution. Our services include editing, graphics replacement, and subtitling to ensure content is accessible and culturally aligned. We provide accurate transcription, mixing, and mastering to deliver crystal-clear audio. For video and film projects, we handle adaptation and conversion so your content works seamlessly across platforms, formats, and markets. With our expertise, you receive fully localized multimedia that looks, sounds, and feels native to every audience.

Editing

Our video editing process shapes raw footage into polished, professional content tailored for global audiences. We refine pacing, structure, and transitions while ensuring consistency in tone and style. Editors incorporate localized elements such as captions, graphics, and visual adjustments, supported by advanced tools for efficiency. The final product is a seamless video that feels authentic and connects naturally with your target viewers across markets.

Graphics Replacement

Visual elements often carry cultural meaning, making localized graphics essential in video production. We adapt or redesign on-screen text, charts, banners, and infographics to reflect regional norms while keeping your brand identity consistent. Whether replacing subtitles within graphics or updating culturally sensitive visuals, our team ensures every frame resonates with the target audience, creating videos that are both impactful and culturally aligned.

Subtitling & Transcription

We provide precise transcriptions and high-quality subtitles to make your videos accessible and engaging across multiple languages. Subtitles are carefully timed to match dialogue and adapted for cultural relevance and readability. Whether for films, ads, training modules, or social media videos, our subtitling enhances audience understanding while maintaining the original message’s emotion and intent, ensuring smooth viewing experiences on every platform.

Mixing & Mastering

Sound is key to powerful video content. Our audio specialists balance dialogue, background music, and sound effects with precision to create immersive experiences. We adapt and master audio tracks to meet broadcast, streaming, and cinematic standards while preserving emotional tone. This ensures your localized videos deliver clear, engaging audio across formats, making the final product flawless for every market.

Film Adaptation & Conversion

Adapting video content for international audiences requires more than translation. We handle format conversions, timing shifts, compliance with local standards, and cultural refinements. From feature films to training modules, our process ensures your videos are accessible, technically compatible, and locally relevant. This helps you deliver content that maintains its creative intent while achieving maximum reach and impact across regions.

Film Adaptation & Conversion

Adapting video content for international audiences requires more than translation. We handle format conversions, timing shifts, compliance with local standards, and cultural refinements. From feature films to training modules, our process ensures your videos are accessible, technically compatible, and locally relevant. This helps you deliver content that maintains its creative intent while achieving maximum reach and impact across regions.

Authentic Voices, Professional Dubbing, Worldwide Reach

LangFort offers end-to-end voiceover and dubbing solutions tailored for global audiences. With a diverse pool of native-speaking voice talent across 110+ languages, we deliver performances that match your brand’s tone, style, and intent. From films and commercials to e-learning and corporate content, our voiceover services ensure your message resonates with impact.

Lip synchronization icon

Lip synchronization

Accurate lip-sync dubbing for a natural viewing experience across films, TV, and e-learning.

Documentary style icon

Documentary style

Clear and authentic voiceovers designed for training, corporate, and educational content.

Voiceover narration icon

Voiceover narration

Professional narration in 110+ languages that brings your scripts to life with impact.

Beyond talent, our technical supervisors guarantee precision, timing, and superior sound quality for every project. Whether it’s lip-synced dubbing, documentary-style delivery, or narration, we uphold the highest production standards to ensure your content feels authentic, polished, and ready for any platform.

AI-Powered Transcription

LangFort delivers advanced AI transcription and translation solutions tailored for the media industry. From medical and legal broadcasts to corporate presentations and interviews, our LLMs ensures fast, accurate, and secure transcription across multiple languages. Combined with expert human review, we guarantee clarity, compliance, and industry-specific precision. This hybrid approach empowers content creators, studios, and organizations to produce multilingual content that resonates globally while maintaining technical and contextual accuracy.​
Speed icon

10x Faster

  • Achieve lightning-fast transcription turnaround without compromising accuracy or quality.
LLM icon

Specialized LLMs

  • Benefit from domain-trained language models tailored for medical, legal, and corporate content.
Accuracy icon

99% Accurate

  • Ensure reliable transcripts with precision trusted by global enterprises.
Languages icon

110+ Languages

  • Cover every market with transcription available in over 110 languages worldwide.

Human-Crafted Subtitling

LangFort delivers accurate, human-created subtitles. Every subtitle is carefully timed, culturally adapted, and styled for readability across platforms. We support a wide range of subtitle file formats — SRT, VTT, SSA/ASS, SUB/IDX — for broadcast, web, e-learning, and film workflows. Our subtitling includes accessibility features (SDH & Closed Captions) to serve people of determination, making your content inclusive, globally compliant, and ready for any audience.

Cultural & Contextual Accuracy

Subtitles crafted by native linguists to reflect tone, nuance, and cultural context with precision.

Accessibility for People of Determination

Inclusive subtitles designed for the deaf, hard of hearing, and diverse accessibility needs.

Compliant with Global Standards

Fully aligned with SDH & CC standards for broadcast, streaming, and accessibility.

Available in 110+ Languages

Multilingual coverage ensures your content resonates with audiences anywhere in the world.

Success Stories From Our Global Partners

Nikita Hedge

Nikita Hedge

Show Manager – #ABtalks

One of the things I appreciated most is their responsiveness, especially when dealing with last-minute requests or tight turnarounds.

Shera Deavall

Shera Deavall

Marketing Manager – Thunes

The ease of the platform, billing system, and their professionalism have made them a partner we look forward to working with.

Ramzi Moutran

Ramzi Moutran

Managing Director – Do Epic

LangFort are one of the trusted suppliers who have always been extremely supportive with our needs.

Maria Voytas

Maria Voytas

Technology & Ecommerce Manager – Bateel

LangFort always met agreed deadlines and proved itself as a professional responsible partner.

Abdulrahman Abbadi

Abdulrahman Abbadi

Show Producer / Director – Spacetoon

LangFort made the entire process seamless by accommodating feedback and ensuring top-notch quality.